1. Using spanglish while trying to have a conversation in either English or Spanish.
2. Through conversation when any two languages spoken by one or more participents in a conversation are mixed.
Spanish teacher: Hola Patrick, puedo ayudarse(Can I help you)
Patrick: err um si,Senora Goldman, uhh Donde esta ..The library
Spanish teacher: Try it again Patrick this time don't Spanglishize it.
11π 3π
When you instant message someone the second you see them sign on, not even allowing them to put their away message up; thereby creeping them out a bit
The other day I had to aimbush one of my classmates, because sometimes she signs on and goes to take a shower. She might not have gotten the message for hours.
2π 2π
Trying to ridicule a person or thing by repeating twice, but during the second repetition replace the first consonant(s) with s-h-m.
Often used by speakers or decendents of people who speak Yiddish and German. Since a lot of words an names start with shm.
Hugo: You know you really shouldn't do that any more. You might go to prison.
Chester: Prison Shmison.
Hugo: No seriously man. I think I saw a cop.
Chester: Cop shmop
Hugo: You know, that doesn't always work. You can't solve all your problems by word shmerding them.
17π 1π
A vocabulary that includes obscure polysyllabic words that are often used incorrectly and/or out of their proper context. Specifically with people who donΓ’ΒΒt have the elloquence or articulate speech to match it.
Named so, because it was first observed with Mike Tyson after he finished a prison sentence for rape. One could imagine him sitting in his jail cell with nothing to do but read his dictionary.
From Tv: Lennox Lewis, I'm coming for you man. My style is impetuous. My defense is impregnable, and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat his children. Praise be to Allah!"
Martha: Did he just use the words impetuous and Impregnable
Lucius: Thats his prison vocabulary
27π 10π