Sapinho, from Portuguese âlittle toadâ refers to someone who is both cool in style and cool under pressure. In sport, a Sapinho can refer to a player who is short but very athletic.
Used in the context of sport:
âSee number 11 for the opposing team?â
âYeah, itâs hard to defend against him, heâs such a Sapinho.â
A term used by mostly white English speakers, mostly Americans but also from other English speaking countries, to describe Latin American people. Most people who use this term are either LGBTQ or goth.
Itâs a useless term, because Latino is used as a gender neutral term as well as being a male term. For people who donât like it, they can just say Latin American, assuming theyâd be English speakers (as the word Latinx canât even be pronounced well in Spanish).
Vyxsin: Hola my Latinx amigos
Kynt: Yeah I love Latinx culture, like Taco Bell, as long as itâs vegan
86👍 6👎
Correctly spelt âsubtleâ but also sometimes spelt âsubbtleâ because of the pronounced B. Subbtle means undercredited by overpowering, and so insignificant seeming but amazingly unstoppable and inevitable.
âDo you see that player running into the box unmarked? Heâs about to score!â
âI know, his run making is so subbtle.â
Boy who
Digs
Sorority
Mamacitas
âPaul, why are you stopping at the sorority house?â
âJimmy, youâve known since we were eleven that Iâm a total BDSMâ
7👍 7👎