Random
Source Code

Ajumao

Puerto Rican word for being drunk.

"Muchacho, tu estas ajumao."
"Dude, you're drunk."

by Otoniel January 8, 2005

8πŸ‘ 5πŸ‘Ž


Chisme

Spanish word for 'gossip'.

"Cual es el chisme."
"What's the gossip."

by Otoniel January 8, 2005

229πŸ‘ 30πŸ‘Ž


Papichulo

A Spanish word describing an attractive male that dresses well.

"Hay Carmen, mira ese muchacho, esta bien papichulo."
"Hey Carmen, look at that guy, he's looking good."

by Otoniel January 8, 2005

731πŸ‘ 359πŸ‘Ž


Janguear

To "hang out." This is really the English expression 'hang out,' but Nuyoricans have given it a spanish pronunciation, thereby creating a new Puerto Rican slang word.

"Oye, yo estoy aburrido, vamos a janguear."
"Yo, I'm bored, lets go hang out."

by Otoniel January 8, 2005

127πŸ‘ 16πŸ‘Ž


Cocopelao

Literally, it means, bare or peeled coconut. But in Puerto Rico, it is a word used to describe a bald person.

"Coño, se te cayo toito el pelo, esta cocopelao."
"Damn, all your hair fell off, you're as bald as a peeled coconut.

by Otoniel January 8, 2005

18πŸ‘ 2πŸ‘Ž


Ecriquiyao

Puerto Rican expression for when yo' ass feels tow up from the flow up.

Coño manolo, acabo de trabajar 16 horas, y me siento ecriquiyao.
Damn manny, I just worked 16 hours, and now I feel tow up from the flow up.

by Otoniel January 8, 2005

3πŸ‘ 7πŸ‘Ž


Friquear/Enfriquia(o)

This term means, 'to freak out' or 'freaked out.' They are really the English words: freaked or freak out, but Nuyoricans have long pronounced it with a Latin accent, and they have therefore become commonly used words in Spanish.

"Hay maria, no me a llegado los cupones, y estoy enfriquia."
"Oh Maria, my coupons haven't arrived and I'm freaking out."

by Otoniel January 8, 2005

4πŸ‘ 7πŸ‘Ž