Chinese slang, initials for "lao se pi (èè²æ¹)", means someone lewd.
Pural lsp.
He's simply an lsp.
Onomatopoeia, used by Jackie Chan in a tv ad for Bawang Shampoo, originally refers to "adding visual effects".
Can be used when you trynna show something or someone becomes amazing, stunning etc. after being changed.
often used as "duang~"
Jackie Chan: "... I don't want that commercial being like, getting plenty of visual effects added in it after filming, and then the hair showed in the ad â duang~! â becomes very dark, very shiny and very smooth."
Your girl: Wait a sec... Now take a look in the mirror, duang~!
You: Wtf you've done with my face?
Chinese slang, abbreviation for "hao se o (好è²å¦)" as a sentence, means "lewd".
Used when you see something lewd or a photo of someone scantily clad.
Not disapproving.
*saw a lewd picture of an anime girl
You: hso.
52👍 4👎