In Mac computers (running macOS / Mac OS X) and also Hackintosh PCs, âkextâ stands for âkernel extensionâ, meaning the essential drivers the OS, providing essential code to its core as soon as it loads. Software developed with kext privileges can be very powerful apps.
Most kext files within macOS / Mac OS X are located in /System/Library/Extensions by default.
A less common nearly synonymous expression of "spaghetti code": in programming and computer language, a poorly programmed piece of code, which does barely work, but it's very long and convoluted (like the pasta itself) and thus hard to disentangle and debug. (This variant expression could also refer to the effects of said code.)
The devs removed that feature because it was pure bloat. Nobody really used it and it was causing all kinds of code spaghetti. {This is an adapted snippet from an actual email message!}
A shortened form or synonym of "non-denominational", often within the context of religious denominations (groups) within Christianity/Christendom; can also be spelled with a hyphen: "non-denom".
I am not affiliated with any denomination. I call myself a nondenom.
When a huehuehue unpresident delivers an underwhelming PowerPoint unpresentation to a group of ambassadors, in a foreign language he doesnât speak, probably having it being irreviewed for grammar and spelling only by his son Nº 03.
Brienfing with the ambassadors: plz help, Morae's scaring the crap out of me. Thank yous.
A Christian (i.e., follower of Jesus Christ who accepts the guy as Savior), but is not affiliate with any particular denomination or group; sometimes it may also refer to a Christian group that claims to be non-denominational, or a member of such a group.
I accept Jesus as Savior, but am not Catholic, Protestant, Orthodox etc., nor anything else. I'm a non-denominational Christian.
337👍 30👎
The lesbian counterpart to a gay manâs gaydar, that is, a homosexual womanâs âradarâ; innate ability that allows lesbians to detect and recognize one another.
Can also be used as verb (e.g., âlesbeepedâ).
In Brazilian Portuguese, might also be aportuguesado/spelled as âlesbipeâ; another popular synonym would be âsapatameterâ or âsapatômetroâ (âsapataâ, short form of âsapatãoâ).
â ⦠I said I liked you because you said SHE had cheated on you; my lesbeep does not fail. <⦠Eu disse que gostei por você ter dito ELA que te traiu, meu lesbeep não falhou.>
â âLesbeepâ?
â Yeah, lesbian gaydar. <Sim, gaydar lésbisco.>
â Are you a lesbian too? <Você também é lésbica?>
â Yes, I am. <Sou, sim.>
excerpt from Chapter 5 of «Escola do Afeto», by May Poetisa, published on Lettera