THE AWESOME BAND EVA.Original and sexah.
actually said Panic! At The Disco
Brendon Urie {Bden}-Vocals/Guitar/Piano
George Ryan Ross {Ryro}-Guitar/Back up vocals
Jon Jacob Walker {Jwalk}-Bass/Back up vocals
Spencer James Smith {Spee}-Drums
{{{People actually call Ryan Ross juss by Ryro or Ryan.}}}
--------------------
Zippeh-Panic! At The Le-effin Shexahh Disco rawks
Saydie-Yeah
Taylor-Inoright
20π 14π
The phrase 'I do not like French' in French
French teacher: Est-ce que aimes les Francais?
Me: ???
Also me to my friends 1 minute later: Je n'aime pas le francais!!!
7π 3π
The basic vowel pronunciation in the Japanese language. While famous for being an alias for the fictional organization named "The Patriots" in the futuristic espionage series Metal Gear Solid, it is originally the base for Japanese pronunciation. However, in Japanese, there is no L and the R is used in it's place as a cross between R and L, giving the R sound a slur effect.
Person 1: Ore wa neko wo tabeta! ( I ate a cat! )
Person 2: Nani!? Naze omae ga sutta ka! ( What!? Why did you do that!? )
Person 3: Nan da! Watashi wa zenbu no uma nomikonda. ( That's nothing! I swallowed a whole horse. )
la li lu le lo
193π 237π
The term la le lu li lo comes from the video game series metal gear solid. The la le lu li lo is another name for The Patriots, a group of people who supposedly control the world through informantion distribution and placing world leaders.
"Just a messenger from the la le lu li lo" Mr. X aka. Olga Gurlokovick: Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty
12π 20π
The second novel in a trilogy written by Robert and Micah after "Cheeze" and before "TEA". Involving numerous characters based on people from their lives, it's an exciting world that's only half finished and full of action and deep plot twists. The novel is also partially based on TV shows, video games and books that the two authors have read. The book will be published after tons of editing and released after Cheeze has established a name for itself.
"Did you read Le Petrole Nationale Francais? It's a great book!"
1π 5π
C'est l'action de tourner la partie supΓ©rieur d'un stylo afin de le rendre capable d'y Γ©crire avec.
Annis chti hada met le comme un stylo.
1π 1π
1. Interjection often used to represent a great feeling of joy or pride.
2. Interjection often used to represent surprise (emphasized differently from above with a slight chortle on the first Bom and the last Bom)
3. If used properly, it can be used as just about any word in a sentence and could have a myriad of meanings.
4. Has no relation to the term "Da Bom"
Craig drops a tap of Cesium into a flask of water and it explodes into a million shards, Jonzen's probable response would be, "Bom de le Bom-Bom!" with a smile provided no one was 'seriously' injured.
If Jonzen is treated to a pleasant surprise which fills him with happiness, he would most likely interject, "Bom de le Bom-Bom.)
"Bom de le Bom-Bom was Bom and le Bom'd de le Bom-Boming de le." (Translating to either 'The quick brown fox jumps over the lazy dog.', or 'Lord Liu Bei, you must retreat!')
5π 16π