It's a mexican phrase meaning "go the hell", or with a stronger meaning like "get the fuck out of here"
Este idiota ya me molesto, ΒΏpor quΓ© no le dices que se vaya a la chingada?
This asshole is bothering me, why don't you get him the fuck out of here?
Deja de estar chingando, vete a la chingada!
Stop fucking me, get the hell out of here!
154π 36π
QLC: equivalent to WTF.
Que =What
la = the/of
chingada = fuck
That guy just punched your mom in the face, que la chingada!!!
65π 16π
Loosely it means "son of a bitch." But historically, it meant "son of raped woman." The verb "chingar" comes from a Nahuatl (Aztec) word meaning "to rape." When the Spaniards arrived in the Americas, their raping of the indigenous women was so widespread that chingar began to be used as a curse, similar to the F-word. That is why chingar and its derivatives are not used in Spain but only in Latin American countries, and especially in Mexico.
Eres un hijo de la chingada. You're a son of a bitch.
361π 89π
a fucking bastard, a motherfucker. About the worst thing you can call someone in Spanish, especially in Mexico.
Β‘voy a matarte, hijo de la chingada!
362π 105π
(literally) daughter of the fucked; female offspring of an unloved, unwed, raped or incestual mother.
Pimp: Donde esta mi dinero, hija de la chingada.
30π 8π
Ahhhh, This motherfuckers takin forever. Its a green light, VETE LA CHINGADA
1π 3π