an English translation of a French phrase meaning
"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to learn something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother who is 16, is learning how to drive. Why can't I?
father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, all right but, at age 13, you are definitely not old enough. now, go to bed.
French phrase meaning essentially, a combination of "when the time is right (for you to know)" and "if and when you will be mature enough (to know)".
son: Dad, who is Jerry Sandusky? I keep hearing his name a lot lately on Fox News. And how is it possible for a coach to be accused of something so serious?
father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles. Now go sleep tight.
It means youre the best person ever
Smila: Dø i et hul
Emilie: Thank you!
"And there it is!"
In simple terms, it means "Tadaa!", "Look at this!", or "It's done!", basically.
Of course, it could mean many more things, like anything in any language - all depends on the context.
It just got butchered & simplified by popular media, specifically American, just like most words & phrases.
Et Voila ! (technically speaking: "Et voilà!")
It means "And there it is!" or any similar saying.
Ofc, this is not a place for truthful information.
Neither is Facebook/Instagram, Twitter(nobody calls it X - GTFO), TikTok, Google/Youtube
... neither is Wikipedia(although resourceful & probably more reliable than any above)
Check your sources. Trust your instincts.
Practice common sense 🧠
A form of spelling out "etc." in Maltian accent
For example: apples, cackes and et chetera...
The action of randomly getting levels in different classes through the campaign.
I will Ett my character in our next campaign.
In this campaign, Etting is allowed at your own risk.