Random
Source Code

En avoir plein le cul

French Expression, which means you're sick of something.
Literally, it means "have your ass full".
It's like when something is really annoying you ...

For example, if you're with your homie and you guys are talking about a girl you'd like to have a erotical partnership with:
Sacha: "Comment ça se passe avec cette fille ?" ( how is it going with this girl)
You:"J'en ais plein le cul"
Sacha:" Il a l'air d'En avoir plein le cul "( It seems like he's really annoyed)

by Zeitoun June 22, 2009


fuckardo hardo en el pussardo

The act of fucking so hard that your girlfriend becomes Mexican.

“I’m going to fuckardo hardo en el pussardo your girlfriend
No I don’t want my girlfriend to be mexican

by HarryPoptart March 6, 2019


Me cago en la puta

In spanish "I shit on the whore". Commonly use to indicate anger.

Dude, what about the english homework?
!Me cago en la puta!

by Thatsupiciouss March 23, 2015

19👍 3👎


me cago en su madre

An insult in Spanish, popular in Miami, which translates into "I shit on your mother."
This sometimes extended into "Conyo carajo me cago en su madre," which loosely translates into "Fucking hell, I shit on your mother."

"Me cago en su madre!" yelled Ernesto to the driver of the shiny, new Lexus that cut him off.

by Danny January 21, 2005

161👍 48👎


mis huevos en tu arroz

slang term, huevos means eggs or testicles, en tu arroz means rice,there is a meal in south America called eggs on top of rice, "huevos en arroz", in this slang meaning "my balls on your rice"
when you don't believe something that somebody is telling you or denying something.

Oye que crees que me paso ayer? me gane la loteria, ay si... mis huevos en tu arroz.
Me prestas tu coche? no, mis huevos en tu arroz que te lo presto. = guess what? I won the lotery yesterday, Yeah right dude!
Can i borrow your car? no you got to be crazy if you think that's happening.

by Chupapachito September 16, 2008

23👍 6👎


me cago en el diablo

Literally translated "I shit on the devil"

Heard among the mostly Catholic people of the Dominican Republic. The Spaniard version is usually "me cago en la ostia" or "me cago en dios." Dominicans, perceiving this idea as a travesty on god, switch terms, hence "me cago en el diablo." Commonly used to express annoyance or anger.

Olga: Se te quedo la camisa en casa.

Andres: No la voy a poder devolver. Me cago en el diablo!

by ForeignerD August 3, 2009

17👍 4👎


s[he's] br[ok]en

A single, two-word phrase that contains both the phrases "He's ok" and "She's broken", describing the stereotypically-common occurrence of a male getting over a failed relationship while a female is still devastated by it.

Guy: You're a great girl but it's over.

Girl: But you said you loved me?

Guy: Yeah. But I heard you wouldn't put out if I didn't.

She's broken.

by mydria May 18, 2011

53👍 26👎