“Son of the Grandest Bitch” (Direct Translation)
Meant to be “Son of a Bitch” but said with such passion, “Son of a Bitch” doesn’t suffice when saying it in Spanish, so, Latinos add the “Grand or Gran!”
Curse phrase used either for something minor or major. Latinos use the same terms, no matter the severity of a situation.
(Get a papercut) Shout: “¡Hijo de la Gran Puta!”
(Car Accident) Shouting to the other car: “Hijo de la Gran Puta,” you just hit my car.
(Baby Sitting someone’s devil child) Whisper to self: “Que Hijo de la Gran Puta.”
18👍 19👎
spanish for...
Son of a beach.
Oye, cojone! Tu es un Hijo de la gran plalla!
7👍 31👎
is a definition used to offend your fat fucking mother
si no blank chinga tu puta madre hijo de perra
Hey Chuck Norris, tu eres hijo de puta punto
11👍 44👎
Argentinian-Spanish for Mother Puss Bucket
<El Hombre Malvavisco mira enojado a los Cazafantasmas>
Peter Venkman: "¡¡¡Maldito Hijo de Perra!!!"
I know this phrase comes from Mexico. I'm hoping there's a bilingual user that can give me the English equivalent.
Eso hijo de tal por cual me tiene mi dinero!