Italian vulgar expression, meaning "Shithead"
"Ehi, testa di merda, ti faccio un culo cosi!"
"Boca da Merda" (in portuguese) translates literally to shit mouth, probably referred to someone who doesn't brush or stinks in general. Normally along "enjoando", which means stinking or stink.
"O Terceira estava enjoando da Boca da Merda"
"Terceira stinks of the Boca da Merda"
Literally: "Pink shit"
An answer used in Italy to the question "What?".
Person 1: I really love this one!
Person 2: What?
Person 1: LA MERDA ROSA!
Typical of the labronic area (Leghorn, Tuscany), means literally "To wander like the shit in the pipes". It is used when you realize to waste your time in doing something or, as well, when you have lot of things to do in different places of the town (offices, market....)
Mi tocca girare come la merda nei tubi per cercare un parcheggio!
(It is very difficult to find a park for my car!)
Is like saying that the son of god is a shit. Actually the meaning is (Shit Jesus or Jesus is shit). Maybe not one of the most used ones but i swear that is a good and proper way to esclamate when something bad happens. Examples.
Apri la finestra che c'è puzza Gesù merda. (Open the windows that the rooms stinks Jesus merda).
Stai zitto testa de cazzo che hai rotto lo schermo Gesù merda. (Shut up dickhead, you broke the screen Jesus merda).
Gesù merda is a very strong way to say that Jesus is a peace of shit
Gesù merda che dolore al culo
A secondary name for a specific italian football club.
INTER MERDA, CORRUPT PIECES OF SHIT. SCUDETTO DI CARTONE.