Filipino-Visayan term for grope or touching (unlike grope, kuot can be used non-sexually).
Variations:
Gikuot - To grab/grope (depending on the sentence, if used in sexual manner, grope becomes the meaning; if used in a non-sexual manner, it stands for trying to get something hard to reach.)
Kinoutay - (key-nuh-oo {as in moo without the m}-thai) - Groping one another
Gikuotan - Was groped
Kuoti - Grope + verb modifier (see example)
Gikuot ko niya. - He/she groped me!
Gikuot nako ang yabe. - I grabbed the key.
Hay Ginoo! Kinuotay pa mo diha! bahala mo! - Oh Lord! Keep on groping! To hell with your lives!
Kuoti ko - Grope me.
Kuoti sha - grope her.
Kuoti imong uyab, ayaw ako - Grope your girl/boyfriend, not me!
17👍 11👎
Kuot is Pushin P meaning (he makin that bread and pipes alot of hoes