a Chinese internet fans group of the vitual youtuber group A-SOUL. AU is a homophone same to "Aå", meaning literally "the friend who is an A-SOUL fan". Unlike the insulting name "A/" meaning literally "the stack who watches A-SOUL", it is a more friendly name to call them.
"Why does AU appear in this place?"
a Chinese Internet slang equivalent to "å¦æçççâ, meaning vulgarly "suck my dxxk".Like "show show way" or "can can need", it has the same Chinese pronunciation with these irrelevant English words.
-"Sword new new!"
-"Guonan is so xiatou!"
17👍 4👎
a negative and satiric call of the radical famanist on Weibo (a Chinese social media) equivalent to"å°ä»å¥³" meaning the little angel girl, used in the male group to satire them.
-"Xiaoxiannv is fisting with guonan again"
8👍 1👎
a Chinese Internet slang equivalent to "ççä½ ç" meaning "let me look at your (something)", used to make a joke of the man who hide some secrets or make other people have sex imagination. In the former condition, it almost means "show your dick". It is similar with the old slang "kkp" meaning samely.
-"I got the Leica APK!"
-"Can can need"
210👍 7👎
a pronoun of third in the A-SOUL (a Chinese vitual idol group) fans context. It deprives from a hot tiktok memes "Brave cattles, not afraid of difficulties". In 2021, Bella, the caption of A-SOUL, act this memes with the rustic expression, and this video is be laughed by Bella's fans.
In the video, Bella says three times "Brave cattles, not afraid of difficulties", adding "The first time", "The second time", and "Ultimately" as prefix. Gradually, all A-SOUL fans use "ultimately" to substitute the third time or the number.
-"When the half-life publish their ultimately generation?"
-"Bella's fans again, uh?"
a adjective meaning boring and disgusting equivalent to "ä¸å¤´". It have the opposite meaning with traditional Chinese word "ä¸å¤´", created to describe the occasion which xiaoxiannv (Chinese radical famanist) feel disgusted.
-"If only I am a puppy owned by Ms.Diana..."
-"Guonan is so xiatou!"
2👍 1👎
A Chinese Internet slang equivalent to "å½ç·" meaning literally "Chinese Male" (almost negatively), uesd by xiaoxiannv (a negative slang of radical famanist on Chinese social media Weibo) to belittle Chinese male. It almost equal to "puxinnan" (an abbreviation of " the man who is normal but confident").
"Please drink hot water, the more the marrier."
"Guonan is so boring!"