Random
Source Code

kini

Hawaiian term for ones choice of utility during a game of marbles or milk covers.

Sifa, "Da rules: Crack-kini take all"
Leo "Roger"

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

41πŸ‘ 18πŸ‘Ž


flow-joes

Term for reef-walker slippers; ie the slippers tourist wear with the velcro lashings. They can be the variety of the LA gear style with the lights that flash with movement, or just black.

Gerald "I went on the reef walk and got my flow-joes wet and now they dont flash anymore!"

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

26πŸ‘ 4πŸ‘Ž


opala

Opala: Hawaiian word meaning trash/rubbish; ie material waste.

Bah! No throw your opala in dea! Recycle 'om!

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

34πŸ‘ 10πŸ‘Ž


alonka

Hawaiian Creole English (HCE) term used express a feeling of disbelief. Used in the childhood saying of "Alonka alonka lei lei peanut butter jelly, mama kiss the baby. Im telling!"

Kainoa, "Alonka(z) yu broke da tichaz printa!"
Mahina "Na-uh! Brah I neva!"

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

27πŸ‘ 7πŸ‘Ž


chri-ham-spam

Hawaiian Creole English (HCE) pronunciation of "three hand span" undertaken during a game of marbles to get ones kini closer to the action.

No chri-ham-spam dis taim, ai no laik get mai finga dirti

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

21πŸ‘ 3πŸ‘Ž


ahana

Hawaiian Creole English term adapted from Hawaiian; a way of expressing "oh my" disappointing/amazingment/shock/astonishment. Can be substituted for alah, alonka(z), aiya(z), auwe

Ahana you; all burnt stay my hulihuli chicken from the bakery.

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

73πŸ‘ 23πŸ‘Ž


chuchuwachu

Hawaiian Creole English term with Okinawan roots created by filipinos to describe Japanese with blonde saimin-bowl haircuts.

BJ, "Bah chuchuwachu! Shut up already!"
Brandon, "Brah I gon tell miss!"

by abbcccxyyzzz February 5, 2010

30πŸ‘ 2πŸ‘Ž