Hawaiian term for ones choice of utility during a game of marbles or milk covers.
Sifa, "Da rules: Crack-kini take all"
Leo "Roger"
41π 18π
Term for reef-walker slippers; ie the slippers tourist wear with the velcro lashings. They can be the variety of the LA gear style with the lights that flash with movement, or just black.
Gerald "I went on the reef walk and got my flow-joes wet and now they dont flash anymore!"
26π 4π
Opala: Hawaiian word meaning trash/rubbish; ie material waste.
Bah! No throw your opala in dea! Recycle 'om!
34π 10π
Hawaiian Creole English (HCE) term used express a feeling of disbelief. Used in the childhood saying of "Alonka alonka lei lei peanut butter jelly, mama kiss the baby. Im telling!"
Kainoa, "Alonka(z) yu broke da tichaz printa!"
Mahina "Na-uh! Brah I neva!"
27π 7π
Hawaiian Creole English (HCE) pronunciation of "three hand span" undertaken during a game of marbles to get ones kini closer to the action.
No chri-ham-spam dis taim, ai no laik get mai finga dirti
21π 3π
Hawaiian Creole English term adapted from Hawaiian; a way of expressing "oh my" disappointing/amazingment/shock/astonishment. Can be substituted for alah, alonka(z), aiya(z), auwe
Ahana you; all burnt stay my hulihuli chicken from the bakery.
73π 23π
Hawaiian Creole English term with Okinawan roots created by filipinos to describe Japanese with blonde saimin-bowl haircuts.
BJ, "Bah chuchuwachu! Shut up already!"
Brandon, "Brah I gon tell miss!"
30π 2π