A girl for whom the pleasures past you would sacrifice your family, god, nigh - your very existence! You listen to the whispers of the wind, watch brooding clouds and feel the very earth for a sign of her. Alas, no. She will never love you. The sting hurts more than mortal man can bare. Was it the wicked college allocation, your bodily weakness or were the carnal passions simply unfulfilling ? We will never know. But one thing is for certain. The spell she casts can never be broken.
"Yeah there's a señorita de hatfield in my labs. Does rugby I think, idk "
Literally “helper of a military camp” in French. A personal assistant to a senior rank.
Can be used as “little minion”, “proxy”.
“Big boy are ye? Brought a little aide-de-camp, ye? What’s next, holding mummy’s hand aye?”
A Spanglish phrase replacing the word "Leche," or "Milk." This phrase is often used by English speakers to express their want for a glass of milk from Spanish speakers.
Literally translating to "Water of Tatas," the phrase, though incorrect, is simple enough to understand, but is often ridiculed.
The motives in using this phrase range from ignorance to comic effect.
Urban level: 3
(Due to use of Spanglish and "Tatas")
>>> Excuse me... Can I trouble you for a glass of milk?
<< ¿Que?
>>> Uhm, Agua de tatas?
<< Ahhh, Leche!
A dance for two, typically a man and woman.
Madison and Jack did a pas de deax in their ballet recital.
A dude i know who is an absolute legend.
He cool.
Snowboarder who hates skiers.
come on we all know a JizzJazzRocky de 4de
*JizzJazzRocky de 4de joins call*
person1: oh hi JizzJazzRocky de 4de
person2: dun dun dun dun
A bread eaten in Venezuela during the Christmas season. It was a tradition that started by Japanese immigrants. Un tipo de pan que se come en Venezuela en la Navidad. Es una tradición que comenzó gracias a los inmigrantes japoneses.
The pan de Japón is delicious!