when you pull up to a rich spoiled basturd and he wont have sex cause hes a pussy so he throughs a condom out the window so it seems as if he had sex but reall y his tiny titted girlfriend sucked him off with a condom on!!
aww shit, suck me off with a condom on
u say it when something bad happens
28๐ 72๐
like saying "you gatta be kidding me"
Dude 1: Dude i just found 5o dollars
Dude 2: Ur jerkin me off
2๐ 2๐
The offspring of swallowed cum. Commonly used to replace Son of a Bitch. Created on DEC. 2 2007.
I just got shot by a laser, son of a suck me off.
3๐ 4๐
A term used when you are drinking something like milk or apple juice with company, but you want to act like you're in a fancy bar lounge. So instead of asking for your buddy to fill your cup again you just say "Top me off, Scotty!"
bruh 1 : "Top me off, Scotty"
bruh 2 : "After 12 years of this friendship you still don't remember my name"
bruh 2 : *fills cup while crying*
11๐ 36๐
when someone that thinks he is a bad ass wants to get on his girl friend and he makes this whole elaborate plan to have his friends sneak up on him while he is having sex, to show everyone that hes a "man". When what is really happening is that he has his girlfriend suck him off with a condom on!! wow
you say it when something bad happens like-
aww shit suck me off with a condom on
12๐ 43๐
The origin of this phrase stems from an Aboriginal woman who verbally fights with a man on a Brisbane train, remarking lines such as "this is my land", "ya dumb dog" and "suck me off at the next station" Therefore, it can be established that this phrase is indicative of bogan behaviour and is used as an insulting dare.
Aboriginal woman: "Suck me off at the next station please, suck my dick so hard, and I'll say yeah yeah! Bitch!"
Bogan kid: "Suck me off at the next station, lol"
85๐ 7๐
It's an english expression reffering to the feeling that one gets when completely taken by someone, carried away, swept away (all emotionally).
It's basically like making someone fall in love with you in a short amount of time.
so "are you trying to sweep me off my feet?"
basically translates to, literally
"are you trying to make me fall (in love) with you?"
527๐ 76๐