A gift horse "lays" gifts, much like the golden goose.
You don't want to know what it eats.
The modern interpretation is corrupted from the original 'given,' not 'gifted.'
To not examine a gift is to ignore subtle compliments or insults, and can be dangerous. Such was the case in the Trojan Horse.
"This roast is delicious. Do you want to go to the slaughterhouse after?" mused Betty.
"Don't look a gift horse in the mouth." quipped Martha.
"My girlfriend's taking me out, but I think she got the money from whoring at the truck stop," said Jose.
"Don't look a gift horse in the mouth," cautioned Miguel.
(On a chairlift) "Isn't it sad there are no tee pees or buffalo here?" wondered Jane.
"Don't look a gift horse in the mouth," snapped Stacie.
42๐ 132๐
going on a sexual escapade with a man hung like a horse
Girl: Where are you going?
Girl 2: Going to see a man about a horse.
Girl: Dang! Have fun and don't hurt yourself!
200๐ 865๐
a slang expression coined in the early 21st century used to express annoyance or objection to what someone else is saying. Used first by professor Myndia Biznesse when reprimanding disrespectful students in his general knowledge and philosophy class. The term is frequently spoken with an accent imitating professor Biznesse, who is of Italian decent. Sometimes, when quoting him, the word "horse" is spelled "hoasse" or "hosse", "out of" is substituted with "outta", and "your face" with "ya face". This is to further emulate Biznesse's strong accent.
Jerry, you always run your mouth because you think you're so smart. Get the horse out of your face.
19๐ 1๐
meaning if something is free dont find the flaws in it.
one way to tell a horses age is by looking at the wear on his teeth , if someone gives you a horse theres a good chance it is old and you wont get much use out of it.
sam got a bike for christmas , but it wasnt the one he asked for .... "dont look a gift horse in the mouth"
40๐ 4๐
"Get off your high horse" is an idiom people retort with in an argument when the other person is acting like a holier-than-thou being when in reality, they aren't. To put it in a simpler manner, to tell people to stop acting as if they're the top authority when they aren't.
Person A: "I am completely entitled to go around dismissing people when they do something completely normal just because they're wrong and I'm ultimately right."
Person B: "Get off your high horse."
105๐ 15๐
Generally, this term is used by those who need to release urine. The symbolism of "long horse" and "short walk" are up to the user's interpretation.
John: You know, though our conversation is enthralling, I admit I must taking the long horse for a short walk. In other words, I must urinate, as you may know from the saying's entry on Urban Dictionary.
Jane: Ok.
28๐ 2๐
I'm literally just making this so I can buy a mask that says it
1๐ 2๐