Originating from the danish TV show "Danish Dynamite", meaning "nope", directly translated "forget it"
Bloke 1: Dude, eat that croissant and I'll give ya' a fiver
Bloke 2: Glem det.
4👍 2👎
Originating from the danish TV show "Danish Dynamite", meaning "nope", directly translated "forget it"
Bloke 1: Dude, eat that croissant and I'll give ya' a fiver
Bloke 2: Glem det.
3👍 4👎
It's when a girl doesn't understand that you are not in the mood for their shit
Girl: What do you think of my cloth and hair today
Boy: Drop det so
31👍 3👎
These words are known as street slang in Norway - maybe more popular among the younger people. The correct translation is "who's that", but its true meaning depends a lot on the tone of the voice.
You can use "kem e det" when answering the phone, paying for groceries or in the middle of a conversation to state a point or simply show that you don't care about the topic that's being discussed anymore. The latter is something that wouldn't be possible with the English translation "who's that". That's why English people can, with success, use this expression.
- I really think Manchester United should buy the great Norwegian winger, Morten Berre.
- Kem e det?!
11👍 7👎
when you do something very stupid and hurt yourself.
A sentence used to describe when Asbjørn did something, usually related to something bad
person 1: "Okay who took a shit on the dog?"
person 2:"Det var Assbørn"
Når du har spist alle dine snøfler før fodbold kampen er startet
- Det den gode!