It's a "sacre" (swear) from Quebec.
1. Can be used as noun
2. Can be used as adjective
3. Can be used as verb
1. Toi mon caliss!
2. T'es un caliss de cave!
3. M'a t'en calisser une!
101๐ 15๐
French Canadian swear extensively used by french citizens of the provice of Quebec, Canada. Depending on the situation, it can imply different things, but in most cases it can be defined as fuck or damn.
The actual word caliss, originated from calisse, which is a religious cup use to drink wine by the priest performing the Christian ceremony. Most of the French Canadian swears originated from religious items.
"Ma t'en calisser une" - is this sentence, "caliss" has been verbalized and would mean "Im going to fucken hit you"
"Je m'en caliss" - is this sentence, "caliss" would be used to add more impact to the phrase and means "I don't give a fuck"
"Caliss de chien sale" - is this sentence, "caliss" would mean fuck or damn, which would translate this sentence to "fucken bastard" (in French Canadian "chien sale" means bastard, but if we take it word by word, chien sale would translates to "dirty dog" / chien=dog, sale=dirty )
"Caliss" - caliss can also be used by itself, which would translate to fuck or damn.
158๐ 29๐
1-A word that make those who use it proud to be Quebecer.
2- commonly used with other swears.
"Chu un Quebecois caliss, pas un caliss d'immigrant sale !"
"Mon esti de tabarnak de gros chien sale de caliss de sacrament. Ma t'arracher la caliss de tete pis te chier dans le caliss de corps sale."
30๐ 52๐
Derived from the French word for chalice, "calisse" is a common swear in French Canadian vocabulary. Contrary to the popular belief that only Quebecors use it, it is widely used and understood by French Canadians from coast to coast, but mostly in Quebec, Northern and Eastern Ontario, and New Brunswick. It can be used as a noun, a verb and has other uses as well. The level of vulgarity of this blaspemic swear differs from region to region.
-"Le calisse รฉtait soul." The fukker was drunk.
-"Et il m'a calissรฉ une belle vollรฉe" And he gave me a swift punch in the face.
-"Pi ca a faite mal en calisse!!" And it hurt like fukk!!
-"Calisse!" FUKK!
-"Attend que je l'pogne le p'tit calisse" Just wait until I get my hands on the fukker.
212๐ 41๐
Curse used by french quebecers. Also is a golden cup used by catholic priests. During ceremonies, it is used to drink the wine.
146๐ 41๐
Un Mot Quebecois , Utiliser en tant que ''Sacre''
Toรฉ mon Caliss Ma te Calisser Une Caliss de Voler
66๐ 27๐
Another "sacre" of the french Canadian world. This "sacre" is the most used yet overabused one in the Quebeker's common language, since it's between the vulgar and polite line.
Can also be used as an ajdective and a noun.
"Ya catchรฉ un caliss de gros poรฉsson !"
"Toรฉ mon caliss, jva tbastonner"
51๐ 31๐