The original Greek spelling ‘ Ὀνιτάρεον ’ means burdened dream/s or turmoil of dreams.
The Latin spelling ‘ Onitareum or Onitarius ’ It Represents a mythical or burdened land, like “The Place of Troubled Dreams.”
The old Italian and Spanish spelling ‘ Onitario or Onitaréo ’ is used mostly poetically referring to (a) dream/s that cause only trouble and hardships.
The French spelling ‘ Onitaire ’ means the lost thoughts of something Mystical or Musical.
The English spelling ‘ Onitareo & Onitaré (poetic) ’ is what could only been described as “A Place of Lingering Damnation of Dead Dreams and Ashed Aspirations.”
Another meaning or perspective of this word is dreaming & thinking of having only burdens, hardships, turmoiled & troubled dreams, and losing ideas of sanity, and ending up in a place of lingering despair.
Hot Boy: My ex-friend gave me onitaréo; she gave me thoughts of dating her. Then, the day after another boy started dating her.
Nerd Boy: Damn that’s tough, onitaré is a fucking bitch, I hope I didn’t just jinx myself I have a job interview tomorrow…
(He Did And Onitareum Is Within You Now (like The Smile Movie’s Logic??.)