"Brutto il signore" literally means "Ugly (the) God". The Catholic Church is really powerful in Italy and insults to God, Jesus, Mary and all the other saints are very badly judged (it's actually a crime) but, at the same time, very common. People use "Brutto il signore" even to complain about anything, for example when they accidentally hurt theirselves or it starts raining. It's particulary in the folk customs of the two regions of Veneto and Tuscany, where they use these kind of expressions ("Dio Maiale", "Madonna Puttana", "Cane di Gesù" and so on) very often and at every age.
*a hammer or another heavy objects falls on one's foot*
(loud) "BRUTTO IL SIGNORE!!!"
"I've been in queue for an hour to get the ticket and so I missed the last train, brutto il signore!"
36👍 8👎
The movie; The Good, The Bad, And The Ugly. (The Good, The Bad, And The Ugly is an Italian film)
Isn't Clint Eastwood in il buona, il brutto, il cattivo?
14👍 5👎
it means i love you and you have to use it when you want to espress love to somone in italian
es.<<you are a brutto bastardo>> <<thank you>>
Als Brutto-Normal-Verbraucher werden Personen bezeichnet die den Gesellschaftlichen durchschnitt Abbilden. Der Begriff "Brutto-Normal-Verbraucher" wird meist von überdurchschnittlich intelligenten Menschen genutzt, die sich nicht eingestehen können, dass es neben dem Wort Otto-Normal-Verbraucher keine weitere Bezeichnung mehr gibt.
X: "Mein Mann, was nach seinem 9 to 5 Job noch kurz bei Rewe und sitzt jetzt vor dem Fernseher."
Y (Hochintelligent): "Dein Mann ist ja ein richtiger Brutto-Normal-Verbraucher".