Do svidaniya does not mean "good-bye forever", it simply means "good-bye". A more literal translation would be "Until we meet (again)", quite the opposite of the two previous definitions.
A more final departure might be Proshchai.
"Ey, do svidaniya muzhik."
"Ladno, poka."
"Hey, I'll see you later man."
"Alright, bye."
844👍 63👎
#1: He has passed away.
#2: Do svidaniya, my friend.
29👍 747👎