'haqq' means 'judgement' or 'cursed be' or ' (so the definitions given below are incorrect)
haqqek - that is what you deserve (you been judged and that is your punishment)
haqq ruhi - by my soul (what I say is true)
haqq razztek - by your family (may they be judged and found wanting)
2π 9π
One of the most common swear phrases used in the Maltese Islands. It is in the Maltese Language, and literally means "Fuck God". Used in many cases where the person is either upset or angry about something.
This swear word has been in existence long before the Knights of St. John arrived in Malta. In fact, in the times of The Great Siege of Malta in the final battle between Jean Parisot De La Vallette from the Order Of St John and Dragut from the Ottoman Empire, it is documented that before Dragut was killed he told La Vallette 'Foxx ommok toqtolnix haqq alla' which means 'fuck your mother do not kill me fuck god' (thanks to Terence Gatt aka Il-Mulej for his research)
"Toqtolnix haqq alla!", which means "Don't kill me, fuck god!"
"Trid tiggieled, Haqq Alla?", meaning "Wanna fight, fuck god?"
"Qisek Haqq Alla", meaning "You're like a 'fuck god'" (see full explanation of this phrase for more info)
54π 52π
It is commonly used as a song, referring to the world famous "baby shark" song. To be used when coughing only.
Baby Haqq do-do do-do do-do-do
Baby Haqq *cough* *cough* *cough*
2π 1π
Used as an expression to show anger, usually when something bad happens, or in a fight OR when surprised. Literally translated it means "Fuck the Virgin Mary" and is used alot in the maltese language.
i) You're walking on Sliema front relaxx and you step in a pile of dog shit: "haqq al madonna min iz- zobb foxx il- liba ommu halla l kelb jahra hawn??" - "Fuck the Virgin Mary who the penis fuck his sperm mother let his dog shit here??"
ii) You see an old woman get hit by an angry Arriva driver: "Il haqq al madonna kif tajjarha!" - "Fuck the Virgin mary how he sent her flying!"
81π 21π
In the Maltese Language, Haqq Alla is the most common swear word, and is also quite offensive to the Catholic religion, as it is translated to "fuck god".
When saying to someone "Qisek Haqq Alla", that can be translated literally to "You are like a 'fuck god'". In other words, you're comparing the person to a swear word, and thus you're describing him as being offensive, disrespectful or totally not in place just a swear word such as Haqq Alla is.
This phrase is quite offensive both to the person you're telling it and also to anyone who is hearing it.
"Qazzistli zobbi, qisek Haqq Alla!"
Which translates to "I'm fed up with you, you're like a 'fuck god'".
"Ha ddum tahxili t-tfajla? Qisek Haqq Alla!"
Which translates to "How much longer are you gonna fuck my girlfriend? You're like a 'fuck god'"
(one must note that literal translations of swear words can sometimes lose their true meaning/feeling)
24π 19π
Haqq zijtek tal-mustacci is a collocial Maltese expression used to offend the aunt of the interlocutor . The literal translation is " fuck your mustache aunt"
Zeppi : Aw pep kif int ?
Peppi : Aw haqq ghall liba kif qazzistni haqq zijtek tal-mustacci
Hey pep how are you ?
Fuck semen you irritate me , fuck your mustache aunt .