Random
Source Code

minanga

Filipino-Visaya/Visaya Sub-Dialect term for Prostitute/Whore. Specifically in Camaman-an and Pinikitan baranggays of Cagayan de Oro City.

Kapa nga minanga! - Fucking Whore.

by ronskee September 29, 2004

6πŸ‘ 5πŸ‘Ž


Pisti

Filipino-Visayan slang for Pest. Mostly used to cuss.

Sometimes used with the following words:
Kapa
Yawa

Pisting Yawa! - You pesky demon! (You was ultimately taken out in the phrase, it always means YOU.)
Kapa sa pisti! - Fucking Pest. (It refers to you automatically)

by ronskee September 21, 2004

39πŸ‘ 12πŸ‘Ž


supsup

Filipino-Visayan term for suckling (as in milk feeding). Used in general, doesn't always pertain to sexual nature.

Variations:
Supsupa - Suck it off (active)
Supsupi - Suck it off (future)
Gisupsup - Sucked

Supsupa ang gasolina, para mudagan sa "hose". - Suck the gasoline out so that it'll start flowing in the hose.

Supsupi sa nang mangga, ayha paaka. - Suck the mango before biting it.

Gisupsup ni Juan iyang pag-kaon ganina. - John sucked off his food earlier.

by ronskee September 21, 2004

7πŸ‘ 12πŸ‘Ž


tila

Filipino-Visaya slang term of licking, mostly used in a sexual level.

Variations:
Tila - Root Word, lick
Magpatila - To get licked
Patila - To lick
Nagpatila - Got Licked
Tilai - the letter "I" modifies the word so that it would mean "Lick Me" (First Person), or "Lick It/That/etc" for the third person
Tilaan - "An" modifies the word to make it a Transitive Verb (see example below) for the third person
Gitilaan - past tense of Tilaan in the active voice.

Magpatila ko unya. - I want to get licked
Patila ko sa imong bilat. - I want to lick your pussy.
Nagpatila ko sa akong uyab kaganina. - I had my girlfriend licked me.
Tilai ko be! - Lick Me!
Tilaan nako ka karon. - I'm going to lick you.

by ronskee September 21, 2004

24πŸ‘ 44πŸ‘Ž


Langgam

Filipino-Visayan word for a bird.

Filipino-Tagalog word for an ant (as defined previously.)

Visaya Tan-awa ang langgam! - Look at the bird!

Tagalog Tingnan mo ang langgam! - Look at the ant.

by ronskee September 21, 2004

6πŸ‘ 2πŸ‘Ž


kuot

Filipino-Visayan term for grope or touching (unlike grope, kuot can be used non-sexually).

Variations:
Gikuot - To grab/grope (depending on the sentence, if used in sexual manner, grope becomes the meaning; if used in a non-sexual manner, it stands for trying to get something hard to reach.)
Kinoutay - (key-nuh-oo {as in moo without the m}-thai) - Groping one another
Gikuotan - Was groped
Kuoti - Grope + verb modifier (see example)

Gikuot ko niya. - He/she groped me!

Gikuot nako ang yabe. - I grabbed the key.

Hay Ginoo! Kinuotay pa mo diha! bahala mo! - Oh Lord! Keep on groping! To hell with your lives!

Kuoti ko - Grope me.
Kuoti sha - grope her.
Kuoti imong uyab, ayaw ako - Grope your girl/boyfriend, not me!

by ronskee September 21, 2004

17πŸ‘ 11πŸ‘Ž


tikol

Filipino-Visayan word for "female" masturbating.

Nag tikol ako kanina. - I masturbated earlier.

by ronskee September 21, 2004

109πŸ‘ 54πŸ‘Ž