A word from the Cantonese language that is pronounced as "la". This word is often (not always) used in every day conversations at the end of sentences. Usually Cantonese speakers also use this "la" word on online chat even when they are talking in English. The purpose is just to juice up their sentences and to make their sentences sound more Chinese. I'd like to point out again that not ALL sentences (English and Cantonese) can end with "la". Sometimes people spell the word as "lar" instead of "la", but both mean the same thing. There are also "lor", "meh", "ga bor", etc., that can also be put at the end of certain sentences.
A: "I'm leaving soon la."
B: "Why so soon ah? Dinner won't end in another 2 hours ga wor."
A: "I have another dinner that I need to attend to ah ma."
B: "OK la gum."
777๐ 232๐
cantonese exclamation which can be added after every single sentence
844๐ 352๐
so a needle pulling thread
la a note to follow so
tee a drink with jam and bread!
That will bring us back to do-o-o-o-do...
306๐ 167๐
marijuana
specifically marijuana of high potency and quality
that la la la i be smoking, be getting me right i be lokin' them bullshit trees you be smokin barely give you a buzz, me i get hiiiggh-50 cent
387๐ 258๐
A word that usually ends almost every sentence that one can ever says. Usually used by Chinese especially Malaysians, Singaporeans and some Indonesians.
"I don't know la"
"He went there already la"
31๐ 25๐
A word used my Filipino and Malaysian players of Ragnarok Online when asking for zeny. Usually said with horrid english skills.Usually followed by a ton of question marks. Few of these players from those contries have perfect english, those few rock.
Player:"xcuse me"
Other Player:"What?"
Player:"can u gib me zeny pls la?"
Other player:"What?"
Player:"ZENY PLS LA????????"
49๐ 50๐
a stupid ass word used by kids from Singapore. When you ask them they will say it does not mean anything and is added at the end of the sentence "because they are from SG".
When in reality this word was originally used to make a sentence sound more Chinese. Therefore we can all deduce that all Singaporean kids who use this word are Winese (Chinese Wannabes), and are thus ignorant of the real meaning of the most common "word" in their limited vocabulary.
"Wa lao sianz cb la"
"fk la"
"zzzzzzzzz................la"
"iz mi engreesh gud la?"
43๐ 45๐